lunes, 20 de junio de 2011

Islandia
                                  (para Georg Gudni)
Hay cenizas en tu tierra
Pequeñas rocas robando la neblina de los sueños
Tardes de sol ausente junto al agua que baja en torrente
Y un cielo uniendo su respiración al aire
Hay una montaña y una colina
Un cuerpo de mujer engañando al paisaje
De ojos que añoran el mar
El susurro echó raíces en tus dedos
Y el mundo duerme ahora tu silencio

Iceland 
                                           (for Georg Gudni)
There are ashes in your land
Small rocks stealing the mist of dreams
Afternoons of absent sun by the running water
And a sky blending its breath with the air
There’s a mountain and a hill
A body of a woman tricking the landscape
Of eyes longing for the sea
Whispering took root in your fingers
And the world in your silence sleeps.

 OH 2011
........
Georg Gudni. 1-1-1961 -  18-6-2011


jueves, 2 de junio de 2011

Lo escondido
 
El grito de un pájaro
te arranca de mi sueño
Los viejos pasos de los segundos
se arrastran sobre mi cuerpo

Más allá de la puerta
el río parlotea incesante
La ribera este
y la del oeste
hablan del recodo hacia el norte
allí donde lo olvidado echó raíces

Aprendo a escuchar
el caprichoso sonido de la mudez
en este tiempo adormecido
después de ti y el olor a barro
en el gris amanecer de lo que aún no soy. 


OH
........


The Hidden

The cry of a bird
pulls you out of my dream
The seconds´ old footsteps
dragging across my body

Beyond the door
the river ceaselessly prattles
The east bank
and the west bank
speak of a bend towards the north
there where the forgotten took root

I learn to listen
to the ever-changing sound of muteness
in this numb time
after you and the smell of mud
in the grey dawn of a not quite yet me.

OH

........

jueves, 13 de enero de 2011

En el Norte
Cuantas veces
he mirado al río
Cuantas veces su agrietada superficie
ha reflejado mis manos
y las últimas hojas putrefactas
se han pegado a la suela de mis botas
Negros pensamientos pisoteados
sobre  la circundante blancura
Ramas desnudas y delgadas
que podría partir con mis dedos
si me atreviese a molestar
la adormecida agua
y el gris silencio.

OH 2011
........
                            


Up North

How many times
have I looked at the river
How many times its cracked surface
has mirrored my hands and the
last putrid leaves
have stuck to the sole of my boots
Black thoughts trampled on
the whiteness encircling
Thin naked branches
I could snap with my fingers
if I dared to disturb
the slumbering water
and the grey silence.

OH 2011
........

lunes, 3 de enero de 2011

Mariposa en Noviembre
                                           Para Jane
Sentada en la cama
Amontono pensamientos
Como guijarros en cajitas
Sigo pisadas en la arena
Uniendo piel a un recuerdo
Nuestros ojos
En otros ojos
Tratando de descifrar
El vaivén de las olas
El necesario aire
Que llena los pulmones
Y la  recurrente pregunta
 ¿Por qué?

Es muy tarde y pienso en ti
En tus palabras ya casi sombra
Alas contra la ventana
Buscando una luz
Ajena a mis ojos
Ansiando una salida
Quisiera abrirla por ti
Mariposa en la noche
Y dejar atrás la voz
¿Tendrás frío?
¿Estarás bien?
¿Es difícil este salto al vacío?
Preguntas tontas
A una hija de tantos paisajes
Que simplemente regresa a casa.

OH 2010
........

Butterfly in November
                                            For Jane
Sitting up in bed
I pile up thoughts
Like pebbles in little boxes
Follow footprints on the sand
Joining skin to memory
Our eyes in other’s eyes
Trying to decipher
The coming and going of the waves
The necessary air
That fills the lungs
And the recurring question
Why ?

It´s very late and I´m thinking of you
In your words, already almost shadow
Wings against the window pane
Searching for a light
Alien to my eyes
Longing for a way out
I´d like to open it for you
Butterfly in the night
And leave the voice behind
Will you be cold?
Will you be all right?
Is it difficult, this leap into void?
Silly questions
To a child of so many landscapes
Who is simply returning home.

OH 2010
........